sexta-feira, 31 de dezembro de 2010

"Ao Encontro de" ou "De Encontro a" ?


Duas expressões parecidas mas com sentidos totalmente opostos.

Quando dizemos que vamos "ao encontro de" algo significa que concordamos com as ideias, que vamos na mesma direção. "Ir ao encontro de" significa "ser favorável a".

Exemplo:
Vou ao encontro de meus amigos.

Minhas ações vão ao encontro de meus princípios.

Já a expressão "De encontro a" remete à divergência e significa "contra", "estar em oposição a", "chocar-se com", "discordar".
Exemplo:
Minhas ideias vão de encontro às suas.
O que significa que não concordo com o que você pensa. Minhas ideias chocam-se com as suas.

Também pode ser usada na seguinte frase:
Ele estava caminhando distraído e foi de encontro ao muro. O que significa que ele deu de cara com o muro, chocou-se contra o muro.


Fontes:
http://www.brasilescola.com/gramatica/ao-encontro-ou-encontro-a.htm

http://kplus.cosmo.com.br/materia.asp?co=7&rv=Gramatica



segunda-feira, 27 de dezembro de 2010

Prosódia


É a área responsável pela correta acentuação tônica das palavras, englobando o ritmo, a entonação e demais atributos que contribuem para uma fala (e escita) correta.

Existem palavras que podem assumir duplas pronúncias e escritas:
ACROBATA (paroxítona) / ACRÓBATA (proparoxítona);

TRANSISTOR (oxítona) / TRANSÍSTOR (paroxítona);

OCEANIA (paroxítona; hiato) / OCEÂNIA (paroxítona; ditongo);

AZALEIA (paroxítona) / AZÁLEA (proparoxítona);

PROJÉTIL (paroxítona) / PROJETIL (oxítona)
Mas atenção: o plural de projétil é projéteis, e de projetil é projetis;

RÉPTIL (paroxítona) / REPTIL (oxítona)
Mas atenção: o plural de réptil é répteis, e de reptil é reptis;

CRISÂNTEMO (proparoxítona) / CRISANTEMO (paroxítona);

XEROX (oxítona) / XÉROX (paroxítona);

LÊVEDO (proparoxítona) / LEVEDO (paroxítona);

ELÉTRODO (proparoxítona) / ELETRODO (paroxítona).

Existem palavras que têm a escrita semelhante, mas devido à pronúncia diferente assumem significados diferentes:
CUPIDO (paroxítona) / CÚPIDO (proparoxítona):
Enquanto CUPIDO refere-se ao Deus do Amor, CÚPIDO significa ávido, ambicioso;

FERVIDO (paroxítona) / FÉRVIDO (proparoxítona):
Enquanto FERVIDO é o particípio do verbo ferver, FÉRVIDO é sinônimo de ardoroso, apaixonado;

PROVIDO (paroxítona) / PRÓVIDO (proparoxítona):
Enquanto PROVIDO é o particípio do verbo prover, PRÓVIDO é que provê, sinônimo de providente;

RUPIA (paroxítona, hiato) / RÚPIA (paroxítona, ditongo):
Enquanto RUPIA é a moeda utilizada nos países Indonésia, Índia, Paquistão, Sri Lanka, Nepal, Maurícia, Seicheles, Indonésia e Maldivas, RÚPIA designa uma planta do gênero Ruppia, da família das ruppiáceas;

SUTIL (oxítona) / SÚTIL (paroxítona):
Enquanto SUTIL significa delicado, tênue, SÚTIL é tudo aquilo que é cosido, composto de emendas;

VALIDO (paroxítona) / VÁLIDO (proparoxítona):
Enquanto VALIDO é protegido, particípio do verbo valer, VÁLIDO é o que tem valor, o que tem saúde;

VIVIDO (paroxítona) / VÍVIDO (proparoxítona)
Enquanto VIVIDO significa experiente, VÍVIDO é o que tem vivacidade;

Algumas palavras que geram dúvidas quanto à prosódia:

a) oxítonas:
algoz (pronuncia-se com "o" fechado, assim como em arroz); novel, Nobel, cateter, cister, condor, hangar, mister, negus, recém, refém, ruim, sutil, ureter, Gibraltar, obus.

b) paroxítonas:
autópsia, avaro, boêmia, caráter, fluido, intuito, gratuito, fortuito, circuito, avito, barbárie, caracteres, cartomancia, ciclope, erudito, ibero, ônix, poliglota, pudico, rubrica, tulipa, âmbar, decano, exegese, filantropo, grácil, refrega, simulacro, têxtil, transido, maquinaria, periferia, austero, recorde, látex, néon.

c) proparoxítonas:
aeródromo, alcoólatra, álibi, âmago, antídoto, protótipo, arquétipo, quadrúmano, vermífugo, zéfiro, zênite, ínterim, idólatra, fac-símile, etíope, égide, cotilédones, aríete, âmago, amálgama, bímano, bávaro, bólido, chávena, cânhamo, êmbolo, plêiades, aerólito, trânsfuga.

Há ainda as palavras que são pronunciadas erroneamente, como é o caso de "extinguir". Com o dígrafo "gui" pronunciado erroneamente como "arguir", esta palavra tem a pronúncia de "perseguir". O "X" de "inexorável" pronuncia-se como em "exame".

Fontes:
http://pt.wikipedia.org/wiki/Pros%C3%B3dia

http://pt.wikipedia.org/wiki/Rupia#cite_note-0


domingo, 26 de dezembro de 2010

Pronúncia dos Fonemas


Ortoépia
é o estudo da pronúncia correta dos fonemas.

Algumas palavras na Língua Portuguesa são pronunciadas (e até escritas por conta disso) erroneamente.

A seguir, uma tabela com os mais comuns erros de pronúncia dos fonemas.


CERTO

ERRADO

Abóbada

Abóboda

Aleijar

Alejar

Advogado

Adevogado

Absoluto

Abessoluto, Abissoluto

Absurdo

Abissurdo

Arrabalde

Arrebalde

Aborígine

Aborígene

Bandeja

Bandeija

Beneficente

Beneficiente

Beneficência

Beneficiência

Bueiro

Boeiro

Bicarbonato

Bicabornato

Caderneta

Cardeneta

Cabeçalho

Cabeçário

Cabeleireiro

Cabelereiro

Caranguejo

Carangueijo

Cataclismo

Cataclisma

Chimpanzé

Chipanzé

Cinquenta

Cincoenta

Cuspir

Guspir

Cuspe

Guspe

Destilar

Distilar

Digladiar

Degladiar

Dignitário

Dignatário

Disenteria

Desinteria

Espontaneidade

Espontaniedade

(Eu) Estouro

(Eu) Estoro (com som de ó)

Estupro

Estrupo

Estuprar

Estrupar

Empecilho

Impecilho

Engajamento

Enganjamento

Eletricista

Eletrecista

Frustrar

Fustrar, Frustar

Hilaridade

Hilariedade

Homogeneidade

Homogeniedade

Inigualável

Inegualável

Intitular

Entitular

Irrequieto

Irriquieto

Jabuticaba

Jaboticaba

Lagarto

Largato

Lagartixa

Largatixa

Manteigueira

Mantegueira

Mendigo

Mendingo

Meritíssimo (de mérito)

Meretíssimo

Meteorologia

Metereologia

Mortadela

Mortandela

Pexote

Pixote

Pirulito

Pirolito, Perolito

Pneu

Peneu, Pineu

Prazeroso

Prazeiroso

Prazerosamente

Prazeirosamente

Privilégio

Previlégio

Problema

Poblema, Pobrema

Próprio

Própio, Póprio

Propriedade

Popiedade, Popriedade

Prostração

Postração, Prostação

Prostrar

Postrar, Prostar

Recorde (sílaba tônica “cor”)

Récorde (sílaba tônica “ré”)

Reivindicar

Reinvindicar

Reincidência

Reicidência

Retrógrado

Retrógado

(Eu) Roubo

(Eu) Robo (som de ó)

Salsicha

Salchicha

Superstição

Supertição

Signatário

Signitário

Trouxe

Truxe

Importante: A palavra aterrissar apresenta a variante aterrizar, segundo as normas do VOLP (Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa).




Por que / Porque / Porquê / Por quê

Uma das coisas que mais gera dúvidas em português é o uso dos porquês. O que em inglês é solucionado com o uso de duas palavrinhas somente (why para perguntas e because para respostas) aqui no Brasil fica mais complicado ainda quando descobrimos que o que aprendemos na escola é só metade do caminho perto do que realmente é.

PORQUÊ
A única forma que posso dizer que é fácil de porquê é o caso do porquê substantivado.
Esse, sim, é único e segue a regra fielmente. Quando queremos dizer "Não sei o porquê de isso ter acontecido" usamos a palavra porquê na forma de substantivo. Note que vai o artigo antes dela. O porquê. "O uso dos porquês", como escrevi no início da postagem também serve de exemplo. "O porquê" é sinônimo de "o motivo", "a razão".

Sempre que queremos usar o porquê na forma de substantivo, escrevemos junto e com acento:
o porquê ----> os porquês.
Exemplo: Os seus porquês não me interessam.
O porquê de isso ter acontecido não vem ao caso.


POR QUÊ
É uma expressão e é a junção da preposição por com o pronome que (seja interrogativo ou indefinido). Apresenta-se nessa forma quando seguido de ponto. Normamente, de qualquer ponto, seja final, interrogativo ou de exclamação, e até os três pontos, mas é habitual ser encontrado somente seguido de ponto de exclamação.

Exemplo: Você não atendeu meu telefonema. Por quê?
Ela não me ligou mais... Não sei por quê...


POR QUE
Essa é a forma mais comum do porquê, mas é também a mais difícil, por justamente se apresentar em duas expressões diferentes mas ser escrita da mesma forma.

a) Quando for a junção da preposição por com o pronome que (tanto interrogativo como indefinido), significa "por que motivo", "por qual motivo", ou "por que razão".

Exemplo:
Por que você não estudou para a prova?
Por que ele não foi de carro?
Note bem que dá para substituir tranquilamente as frases por:
Por que razão você não estudou para a prova?
Por qual motivo ele não foi de carro?

Veja que há implícito o substantivo "razão", ou "motivo", ou qualquer outro sinônimo dele.
Sempre que você puder inserir a palavra motivo ou razão depois de "por que", escreva ele assim, separado e sem acento.

b) Quando for a junção da preposição por com o pronome relativo que, significa pelo qual, e pode ser substituída por pelos quais, pela qual, pelo qual, pelas quais.

Exemplo:
Sei bem por que razão ela estava triste ontem na festa.
Note que vem seguido explicitamente de "razão", bem como poderia ser "motivo".

Veja: Sei bem a razão pela qual ela estava triste ontem na festa.

Desta forma, a junção da preposição por com o pronome que (seja interrogativo, indefinido ou relativo) quando não seguida de ponto é SEMPRE escrita separada e sem acento. Essa mesma expressão (junção da preposição por com o artigo que) sempre que aparecer logo seguida de ponto, é escita separada e com acento.


PORQUE
Esta é uma conjunção causal ou explicativa e pode ser substituída por "pois" ou "uma vez que", "visto que".

Exemplo:
Comprei um carro porque é mais vantajoso do que andar de ônibus todo dia.
Não fui à nova casa dele porque não sei o endereço.
Veja:
Comprei um carro, pois é mais vantajoso do que andar de ônibus todo dia.
Não fui à nova casa dele, visto que não sei o endereço.

Note que, com o uso da conjunção "porque" a frase não tem vírgula, mas assim que substituída por "pois" ou "visto que" a vírgula aparece para separar uma frase da outra.


Fonte: Site Brasil Escola
http://www.brasilescola.com/gramatica/por-que.htm

Aproveito para deixar aqui um link para um site que contém vários exercícios:
http://recantodasletras.uol.com.br/gramatica/1059997